
Desde hace unos pocos años, los traductores simultáneos han ido sofisticándose y han demostrado ser el gadget más práctico para viajar por el mundo o incluso para reuniones de negocios.
Ahora, con la ayuda de un traductor digital, ya no dependemos de que el nativo de turno entienda nuestro lenguaje gestual o que el justito inglés que manejamos nos saque de un apuro.
Para sacer de apuros están los traductores simultáneos, que cada vez son más manejables y rápidos.
En este artículo vamos a ver algunos de los puntos que recomendamos valorar a la hora de comprar un traductor de voz instantáneo, pero antes, vamos a ver cómo funcionan estos dispositivos.
Contenido
Funcionamiento de los traductores simultáneos digitales
Estos productos funcionan por bases de datos en su memoria y/o accesos a servidores especializados en internet.
Para cumplir su tarea, el equipo trae uno o dos micrófonos, en dependencia del modelo, y un altavoz. También verás 2 botones, rojo y azul la mayoría de las veces.
El primer botón activa el micro, recibe la frase en tu idioma y emite la traducción por el altavoz.
Apretar el otro botón hará el proceso contrario, recibirá el idioma foráneo para emitir la respuesta en tu lengua. Muy sencillo y prácticamente instantáneo.
Cantidad de idiomas en los que traduce el traductor de voz digital
Este es uno de los primeros puntos a considerar al comprar un traductor simultáneo.
Son raros los que no sobrepasan las tres decenas de idiomas. Son muy común los que cuentan con alrededor de 50 idiomas promedio, mientras que los que alcanzan los 70 son casi siempre de gama alta.
Es recomendable que te informes de cuáles idiomas traduce el modelo que escojas y si entre ellos están los que te interesan.
También aconsejamos probar su funcionamiento en este apartado para que vayas al seguro, en especial en idiomas poco frecuentes por tener pocos hablantes.
Si adquiere el dispositivo en tiendas online como Amazon, el periodo de devolución te vendrá muy bien para probarlo.
El número de idiomas que soporta en ocasiones no es lo más importante. Si traduce los idiomas que necesitamos y lo hace con gran precisión, será un traductor digital más efectivo que uno que soporta muchos idiomas y traduzca regulín
Valora al comprar un traductor simultáneo si necesita conexión a internet
Seamos claros, un traductor simultáneo es perfecto para viajes en entornos citadinos o con acceso asegurado a internet.
Sin embargo, muchos no funcionan sin conexión WiFi o 4G, así que para lugares donde no tengas acceso a Internet no te servirá de mucho.
Los equipos en sí contactan con la red y descargan de ella la traducción casi instantánea de lo que dices y lo que responde tu interlocutor.
Sin embargo, algunos modelos sí tienen base propia para funcionar sin internet, pero no será tan precisa con sus interpretaciones.
TEN EN CUENTA
Muchos traductores simultáneos ya vienen con la opción de contratar un plan de datos para una SIM que soporta el dispositivo.
Precisión en la traducción
Seguro has probado aplicaciones de traducción en tu móvil o en tu ordenador y te han dejado mal parado.
Eso no pasará generalmente con un traductor de voz moderno, porque lo más usual es que garanticen una precisión superior al 95% de toda conversación, llegando algunos al 98%.
¿Cómo es posible? Pues es el resultado de sitios especializados en internet donde se almacena no solo palabras, sino también gramática, frases idiomáticas y hasta la jerga popular y dialectos modernos.
Aconsejamos un vistazo a los modelos más actualizados a la hora de comprar traductores simultáneos digitales.
Duración de la batería
Esta es una propiedad que no decepciona, escojas lo que escojas.
Al ser artículos de reciente producción, casi todos los modelos que hemos visto trabajan con baterías de litio, pudiendo alcanzar entre 6 y 8 horas de trabajo constante sin fallar.
Por otro lado, si lo mantienes sin usar, la batería del traductor promedio tiende a durar poco más de 5 días y hasta un máximo de 8 o 9.
En cuanto a un uso alternado entre trabajo y descanso, lo normal será que debas recargarlo a la tercera jornada.
Por lo general estos dispositivos suelen tener una batería duradera, al menos para un uso medio.
Pantallas digitales para traductores simultáneos
Un punto que separa a los traductores en dos grupos: con pantalla digital y sin ella.
Los segundos son más sencillos y a veces, más duraderos, pero solo darán la traducción en audio y dependen de una aplicación en tu teléfono para configurar los idiomas.
Por otro lado, aquellos que tienen pantalla digital pueden prescindir de la aplicación para el teléfono.
Entre otras informaciones, verás la conexión a internet, los idiomas disponibles, la configuración de los mismos y lo más importante, muestran la traducción escrita de todo.
PARECE SUPERFICIAL, PERO NO LO ES
La posibilidad de leer también la traducción puede ayudarnos en más de una ocasión, sobre todo el ambientes ruidosos.
Tiempo de reacción para las traducciones
Un traductor simultáneo con prestaciones muy actuales puede llegar a reaccionar con una velocidad inferior a medio segundo ¿asombroso, cierto?
Los más lentos del mercado actual solo demoran 1 segundo en responder. No obstante, esto puede variar.
Es frecuente que los modelos que trabajan con base de datos sean más lentos y demoren un poco. En contraparte, si la conexión WiFi es buena la traducción es bastante inmediata.
Nunca será, por supuesto, como una conversación natural en el mismo idioma, eso hay que dejarlo claro, pero muchas veces la poca fluidez no se debe tanto a la velocidad de la traducción, sino a la misma dinámica de la conversación.
Aplicaciones y otros requisitos
Si exploras un poco, notarás que algunos precisan de una aplicación descargable a tu móvil.
Esto les sirve para acceder a internet desde tu teléfono y enlazarse a este por WiFi.
En muchos traductores inmediatos por voz la aplicación del móvil suple la falta de pantalla del dispositivo.
Como ya mencionamos, otros equipos simplemente no traen pantalla, por lo cual debes configurarlos con el teléfono u otro dispositivo móvil para su funcionamiento correcto.
Algo más: por lo general, los traductores simultáneos vienen con reducción de ruido para una mejor recepción de la conversación. También un volumen ajustable con el que regulas el audio de las respuestas del equipo.
¿Con audífonos o sin ellos?
Solo unos pocos fabricantes se han decantado por el camino de los audífonos.
En estos casos, tendrás uno para ti y otro para tu interlocutor. Puedes hablar como si fuera un “manos libres”, ya que serán auriculares inalámbricos, y recibirás la respuesta directo en el oído.
Aunque a algunos no les gusta compartir audífonos, tienen la ventaja de que en ambientes con mucho ruido tienen la opción de cancelación de ruido.
Es cómodo y factible para medios ruidosos, pero la pega es que es para algunos será poco higiénico usar el mismo audífono varias personas.
Además, aun los que traen esta modalidad, siguen contando con el sistema clásico, por lo cual puedes prescindir de los auriculares.
Conclusiones
Ya sean 20, 30 o 100 idiomas, un traductor digital simultáneo te brinda todo un horizonte de posibilidades de contacto con el mundo.
Para los que realmente tenemos la chispa de la aventura dentro pero el talento para los idiomas muy lejos, un traductor simultáneo nos vendrá muy bien y seguramente nos saque de más de un aprieto.
Te recomendamos valorar tus necesidades, las prestaciones de los modelos que hay actualmente en el mercado, probar los que te llamen más la atención y después decidir tu compra.